中华农历论坛知识讨论区历法知识 → 回复帖子

  回复帖子
用户名:   *您没有注册?
密码:   *忘记论坛密码?    标题采用“回复:XXX....”
主题标题:  *不得超过 200 个汉字
当前心情
上一页 发帖表情 下一页
内容
高级设置: 签名: 回帖通知:
 

主题最新回顾(发布时间:2009/6/25 16:25:00)
--  作者:qtwo
--  
不好意思这话不是我说的,而是新加坡国立大学数学系大名鼎鼎的Helmer Aslaksen教授说的,他对农历的研究不亚于国内的学者。对于这句话我本来也是很反感很生气的,如果你觉得不妥当就把它删了吧,就当没引用过。

关于引用有关日食与沙罗周期的英文资料只有一句话,一个沙罗周期等于223个朔望月。

主题最新回顾(发布时间:2009/6/25 13:53:00)
--  作者:浪-淘-沙
--  
以下是引用qtwo在2009-6-25 13:41:00的发言:
回P,怎么有知识的人都不关心农历,而在乎农历的人都那么的...呢?

这种话就少说说。

如果在其它论坛,你会被口水淹死的。

 

做人不能太狂妄。就算你很有知识,也不必把别人贬一通吧?

 

我与其他网友,要求你把引用的英文资料,给出简单的中文说明,不为过吧?


主题最新回顾(发布时间:2009/6/25 13:41:00)
--  作者:qtwo
--  
回P,怎么有知识的人都不关心农历,而在乎农历的人都那么的...呢?

主题最新回顾(发布时间:2009/6/22 21:39:00)
--  作者:positron
--  
额……我认错,我匿名登陆时看见下面有回贴的对话框,就回了一个,恩,是两个,没想到……

回Q,那个我没兴趣,自己系的铃自己解吧。不过我不认为你会达到你的目的,如果我对你的意图所猜没错的话。

主题最新回顾(发布时间:2009/6/22 21:33:00)
--  作者:浪-淘-沙
--  

多谢天涯行版主。

原来是匿名贴“捣的鬼”。

 

另:

回复“历算爱好者”,你用的翻译软件,译文有如“火星文”啊。晦涩难懂啊。

翻译讲究的“信、达、雅”,我只要求能做到前面二项就好了。即“信”:忠实原文;“达”:让人看得懂。

至于“雅”,那是出书时才用得着,论坛里不强求了。


主题最新回顾(发布时间:2009/6/22 21:07:00)
--  作者:天涯行
--  
好了,程序有点问题,对匿名回复的帖子显示出错了

主题最新回顾(发布时间:2009/6/22 17:42:00)
--  作者:历算爱好者
--  
该用户已被锁定,不显示发言内容

主题最新回顾(发布时间:2009/6/22 17:37:00)
--  作者:历算爱好者
--  
该用户已被锁定,不显示发言内容

主题最新回顾(发布时间:2009/6/21 8:57:00)
--  作者:xjw01
--  

关于英文

 

建议楼主每次给出英文资料时,适当给出中文片的内容提要,也就是说明该文是在讲什么,主要内容(主要观点)是什么。

 

天文学的东西不是每个人都有办法准确翻译的。记得当时在翻译《天文算法》初期,遇到许多麻烦,我特地找英语老师帮忙,可惜它们翻译得比我还糟糕。其实这些英语老师许多有英文8级水平,比我不知道要好多少倍,但仍然无法翻译出原文的意思。这说明翻译专业文章,对译者有特殊的要求,不是每个人都能看懂专业英文著作的。所以说,如果楼主看懂了上面的英文,不妨给出内容提要,让更多的人知道你发的帖子在讲什么。按我的英文水平,如果不借助工具,我没有办法读懂每个细节,我想多数人应与我差不多吧。

 

 

我自已也在学习天文方面的知识及算法,国内的网站发表的文章基本都是纯科普性质的,要想更深入解决问题,确实必须参考一些英文资料。如果楼主给出内容摘要,将便于读者进行信息检索,否则,一般读者一看到英文信息,往往都会抛弃。

 

 

[此贴子已经被作者于2009-6-21 9:58:49编辑过]

主题最新回顾(发布时间:2009/6/20 22:51:00)
--  作者:浪-淘-沙
--  

请提供译文或者简介吧。

进入历法知识讨论版块的朋友,估计英文水平有楼主这么高的还是占少数。

所以楼主若要表达自己的观点,最好在提供英文的同时,也提供一下中文。

照顾一下大多数朋友。

 

不要因为自己的英文水平很高,就以为其他朋友也有同样水平(至少我的英文水平很差。我很惭愧看不懂楼主的英文文献)。

 

还有,请最好发表自己的高见,不要老是直接照抄人家的论文。

照抄别人的英文,其实无法解决你的问题。