中华农历论坛知识讨论区历法知识 → 回复帖子

  回复帖子
用户名:   *您没有注册?
密码:   *忘记论坛密码?    标题采用“回复:XXX....”
主题标题:  *不得超过 200 个汉字
当前心情
上一页 发帖表情 下一页
内容
高级设置: 签名: 回帖通知:
 

主题最新回顾(发布时间:2008/12/1 21:49:00)
--  作者:xjw01
--  

用google翻试试看。我试了其中一句,效果不错:

This procedure is required for the following sidereal modes, i.e. for transformation to the ecliptic of one of the standard equinoxes:
被google翻译为:这一程序所需的下列恒星模式,即转变到黄道的一个标准分点

这样的翻译还可以吧。

注:黄道坐标的基本描述有:(1)那时刻历元的黄道,(2)分点(如真春分点或平春风点或其它方法定义的分点)。天文学家使用的标准分点有J2000标准分点,B1950标准分点等,不过现在都使用J2000标准分点。J2000.0标准分点指明,黄道是公元2000年1月1.5日TD时刻的平黄道。再比如,《2008年中国天文年历》使用2008.0的平春分点黄道坐标描述太阳位置,这个分点就与J2000.0分点不同,也与当日平春分点不同(除非当日正好是2008年首)。不同分点坐标可能通过公式转换。

反正那段英文的意思就是要设置或提供一个分点类型,以便正确调用函数。


主题最新回顾(发布时间:2008/12/1 8:50:00)
--  作者:ymy111
--  

 下载信息  [文件大小:   下载次数: ]
图片点击可在新窗口打开查看点击浏览该文件:

您能翻译  多谢


主题最新回顾(发布时间:2008/11/29 22:34:00)
--  作者:mustang
--  

大大

可以將資料上傳嘛


主题最新回顾(发布时间:2008/7/14 21:30:00)
--  作者:ymy111
--  谁能把瑞士星历表的调用函数的说明翻译一下

英语太菜了,那位能翻译一下