以文本方式查看主题 - 中华农历论坛 (http://bbs.nongli.net/index.asp) -- 历法知识 (http://bbs.nongli.net/list.asp?boardid=2) ---- 谁能把瑞士星历表的调用函数的说明翻译一下 (http://bbs.nongli.net/dispbbs.asp?boardid=2&id=12141) |
||||
-- 作者:ymy111 -- 发布时间:2008/7/14 21:30:00 -- 谁能把瑞士星历表的调用函数的说明翻译一下 英语太菜了,那位能翻译一下 |
||||
-- 作者:mustang -- 发布时间:2008/11/29 22:34:00 -- 大大 可以將資料上傳嘛 |
||||
-- 作者:ymy111 -- 发布时间:2008/12/1 8:50:00 --
您能翻译 多谢 |
||||
-- 作者:xjw01 -- 发布时间:2008/12/1 21:49:00 -- 用google翻试试看。我试了其中一句,效果不错: This procedure is required for the following sidereal modes, i.e. for transformation to the ecliptic of one of the standard equinoxes: 这样的翻译还可以吧。 注:黄道坐标的基本描述有:(1)那时刻历元的黄道,(2)分点(如真春分点或平春风点或其它方法定义的分点)。天文学家使用的标准分点有J2000标准分点,B1950标准分点等,不过现在都使用J2000标准分点。J2000.0标准分点指明,黄道是公元2000年1月1.5日TD时刻的平黄道。再比如,《2008年中国天文年历》使用2008.0的平春分点黄道坐标描述太阳位置,这个分点就与J2000.0分点不同,也与当日平春分点不同(除非当日正好是2008年首)。不同分点坐标可能通过公式转换。 反正那段英文的意思就是要设置或提供一个分点类型,以便正确调用函数。 |